Sign In Not a member? Sign up
Surah Navigator
Openburhan - Quran Browser
123456
789101112
131415161718
192021222324
252627282930
313233343536
373839404142
434445464748
495051525354
555657585960
616263646566
676869707172
737475767778
798081828384
858687888990
919293949596
979899100101102
103104105106107108
109110111112113114

1. Click [Sura:Verse] number to see more translations.

2. Click Surah(s) to see the list of Surah(s).

3. Click On Roots to see list of root words.

4. Click On any word to see the word list and its root.

5. Click On root to see all verses containing the words based upon the root.
Browse

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /homepages/45/d181249012/htdocs/wsb4172274501/header2.php:2) in /homepages/45/d181249012/htdocs/wsb4172274501/obb.php on line 2
Openburhan - The Quran Browser
Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help

Warning: Missing argument 6 for browseBySQL(), called in /homepages/45/d181249012/htdocs/wsb4172274501/obb.php on line 363 and defined in /homepages/45/d181249012/htdocs/wsb4172274501/obb.php on line 191
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[083:001]
Waylun lilmutaffifeena وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Tahir ul Qadri

 ويل للمطففين
بربادی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کے لئے

Yousuf AliWoe to those that deal in fraud,-
 |ويل - calamity/scandal/grief/distress/ misfortune/woe/Hell/torture (expression of upcoming punishment) | للمطففين - null|
2.
[083:002]
Allatheena itha iktalooAAala alnnasi yastawfoona الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Tahir ul Qadri

 الذين اذا اكتالوا علي الناس يستوفون
یہ لوگ جب (دوسرے) لوگوں سے ناپ لیتے ہیں تو (ان سے) پورا لیتے ہیں

Yousuf AliThose who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
 |الذين - those| اذا - then/therefore | اكتالوا - they took by measure of weight for themselves | علي - are| الناس - the people | يستوفون - they fulfill/they complete |
3.
[083:003]
Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroona وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Tahir ul Qadri

 واذا كالوهم او وزنوهم يخسرون
اور جب انہیں (خود) ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو گھٹا کر دیتے ہیں

Yousuf AliBut when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
 |واذا - null| كالوهم - they measured for them/they weighed for them | او - is/are/do/did | وزنوهم - they weighed for them/they measured for them | يخسرون - they reduce/they decrease/(they cheat/they short-change) |
4.
[083:004]
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoona أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Tahir ul Qadri

 الا يظن اولئك انهم مبعوثون
کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ (مرنے کے بعد دوبارہ) اٹھائے جائیں گے

Yousuf AliDo they not think that they will be called to account?-
 |الا - blessings | يظن - thinks/assumes/supposes/doubts/ suspects/thinking/assuming/ supposing/doubting/suspecting | اولئك - null| انهم - that they are/that they | مبعوثون - null|
5.
[083:005]
Liyawmin AAatheemin لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Tahir ul Qadri

 ليوم عظيم
ایک بڑے سخت دن کے لئے

Yousuf AliOn a Mighty Day,
 |ليوم - to a day/to -- day/to a -- day/to a -- time | عظيم - great |
6.
[083:006]
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbialAAalameena يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Tahir ul Qadri

 يوم يقوم الناس لرب العالمين
جس دن سب لوگ تمام جہانوں کے رب کے حضور کھڑے ہوں گے

Yousuf AliA Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
 |يوم - day/a day/24 hour day/time between sunrise and sunset/time | يقوم - null| الناس - the people | لرب - null| العالمين - null|
7.
[083:007]
Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeenin كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Tahir ul Qadri

 كلا ان كتاب الفجار لفي سجين
یہ حق ہے کہ بدکرداروں کا نامۂ اعمال سجین (یعنی دیوان خانۂ جہنم) میں ہے

Yousuf AliNay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
 |كلا - you (b) eat | ان - that| كتاب - null| الفجار - null| لفي - to a thing/for a thing | سجين - Sijjin/permanent/strong/publicly/ openly/a device used to keep a beaten prisoner in place |
8.
[083:008]
Wama adraka ma sijjeenun وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
Tahir ul Qadri

 وما ادراك ما سجين
اور آپ نے کیا جانا کہ سجین کیا ہے

Yousuf AliAnd what will explain to thee what Sijjin is?
 |وما - null| ادراك - make you (s/m) know/informed you/makes you know | ما - what| سجين - Sijjin/permanent/strong/publicly/ openly/a device used to keep a beaten prisoner in place |
9.
[083:009]
Kitabun marqoomun كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Tahir ul Qadri

 كتاب مرقوم
(یہ قید خانۂ دوزخ میں اس بڑے دیوان کے اندر) لکھی ہوئی (ایک) کتاب ہے (جس میں ہر جہنمی کا نام اور اس کے اعمال درج ہیں)

Yousuf Ali(There is) a Register (fully) inscribed.
 |كتاب - null| مرقوم - written/branded/inscribed |
10.
[083:010]
Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Tahir ul Qadri

 ويل يومئذ للمكذبين
اس دن جھٹلانے والوں کے لئے تباہی ہوگی

Yousuf AliWoe, that Day, to those that deny-
 |ويل - calamity/scandal/grief/distress/ misfortune/woe/Hell/torture (expression of upcoming punishment) | يومئذ - null| للمكذبين - to the liars/to the deniers/to the |
11.
[083:011]
Allatheena yukaththiboonabiyawmi alddeeni الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Tahir ul Qadri

 الذين يكذبون بيوم الدين
جو لوگ روزِ جزا کو جھٹلاتے ہیں

Yousuf AliThose that deny the Day of Judgment.
 |الذين - those| يكذبون - they lie (about) me/they deny me/they falsify me | بيوم - null| الدين - Judgement Day|
12.
[083:012]
Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheemin وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Tahir ul Qadri

 وما يكذب به الا كل معتد اثيم
اور اسے کوئی نہیں جھٹلاتا سوائے ہر اس شخص کے جو سرکش و گنہگار ہے

Yousuf AliAnd none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
 |وما - null| يكذب - null| به - with him/with it | الا - blessings | كل - all/every/each | معتد - null| اثيم - sinner/criminal |
13.
[083:013]
Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleena إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

 اذا تتلي عليه اياتنا قال اساطير الاولين
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا (یا سمجھتا) ہے کہ (یہ تو) اگلے لوگوں کی کہانیاں ہیں

Yousuf AliWhen Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
 |اذا - then/therefore | تتلي - are read/are recited/is read/is recited/read/recited/being read/ being recited | عليه - JBKs - JBKs so forgave (on him)/so he forgave (on him) | اياتنا - our signs/our verses/our evidences | قال - he said/said | اساطير - myths/mythology/baseless stories | الاولين - the first two |
14.
[083:014]
Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboona كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Tahir ul Qadri

 كلا بل ران علي قلوبهم ما كانوا يكسبون
(ایسا) ہرگز نہیں بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) ان کے دلوں پر ان اَعمالِ (بد) کا زنگ چڑھ گیا ہے جو وہ کمایا کرتے تھے (اس لیے آیتیں ان کے دل پر اثر نہیں کرتیں)

Yousuf AliBy no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
 |كلا - you (b) eat | بل - but/no/rather/not only but (prep. changes from one meaning to another) | ران - dominating/overwhelming/seized/ covered | علي - are| قلوبهم - their hearts/their minds/their centres/their cores | ما - what| كانوا - they were to/they were/they became/they were done/they happened/they found | يكسبون - they earn/they win/they gain/they gather/they acquire/they carry/ earn/win/gain/gather/acquire/carry/ earning/winning/gaining/gathering/ acquiring/carrying (p) |
15.
[083:015]
Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboona كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
Tahir ul Qadri

 كلا انهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون
حق یہ ہے کہ بیشک اس دن انہیں اپنے ر ب کے دیدار سے (محروم کرنے کے لئے) پسِ پردہ کر دیا جائے گا

Yousuf AliVerily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
 |كلا - you (b) eat | انهم - that they are/that they | عن - JoZ¦ wishes/desires/shunns/turns away (from) | ربهم - their lord | يومئذ - null| لمحجوبون - prevented (p/e)/being prevented |
16.
[083:016]
Thumma innahum lasaloo aljaheemi ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Tahir ul Qadri

 ثم انهم لصالوا الجحيم
پھر وہ دوزخ میں جھونک دیئے جائیں گے

Yousuf AliFurther, they will enter the Fire of Hell.
 |ثم - null| انهم - that they are/that they | لصالوا - entering into the fire/roasting/ suffering/burning (e) | الجحيم - the place of intense heat/the roaring fire/the hell (word is of Hebrew origin) |
17.
[083:017]
Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboona ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Tahir ul Qadri

 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
پھر ان سے کہا جائے گا: یہ وہ (عذابِ جہنم) ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے

Yousuf AliFurther, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
 |ثم - null| يقال - null| هذا - |B} what to that (what is the matter) | الذي - who/which/that/what/he who/it who/whom | كنتم - you (p) were/you are/you have been/you had | به - with him/with it | تكذبون - you (p) lie/you deny/you falsify/ lying (p)/denying/falsifying |
18.
[083:018]
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeena كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Tahir ul Qadri

 كلا ان كتاب الابرار لفي عليين
یہ (بھی) حق ہے کہ بیشک نیکوکاروں کا نوشتہ اعمال علّیّین (یعنی دیوان خانۂ جنت) میں ہے

Yousuf AliDay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
 |كلا - you (b) eat | ان - that| كتاب - null| الابرار - the righteous/the charitable/the truthful/the obedient (p) | لفي - to a thing/for a thing | عليين - eley'yeen/height/elevation |
19.
[083:019]
Wama adraka maAAilliyyoona وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Tahir ul Qadri

 وما ادراك ما عليون
اور آپ نے کیا جانا کہ علّیّین کیا ہے

Yousuf AliAnd what will explain to thee what 'Illiyun is?
 |وما - null| ادراك - make you (s/m) know/informed you/makes you know | ما - what| عليون - eley'yoon/highiest places/people of dignity, honour and wealth |
20.
[083:020]
Kitabun marqoomun كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
Tahir ul Qadri

 كتاب مرقوم
(یہ جنت کے اعلیٰ درجہ میں اس بڑے دیوان کے اندر) لکھی ہوئی (ایک) کتاب ہے (جس میں ان جنتیوں کے نام اور اَعمال درج ہیں جنہیں اعلیٰ مقامات دئیے جائیں گے)

Yousuf Ali(There is) a Register (fully) inscribed,
 |كتاب - null| مرقوم - written/branded/inscribed |
21.
[083:021]
Yashhaduhu almuqarraboona يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Tahir ul Qadri

 يشهده المقربون
اس جگہ (اللہ کے) مقرب فرشتے حاضر رہتے ہیں

Yousuf AliTo which bear witness those Nearest (to Allah).
 |يشهده - null| المقربون - null|
22.
[083:022]
Inna al-abrara lafee naAAeemin إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Tahir ul Qadri

 ان الابرار لفي نعيم
بیشک نیکوکار (راحت و مسرت سے) نعمتوں والی جنت میں ہوں گے

Yousuf AliTruly the Righteous will be in Bliss:
 |ان - that| الابرار - the righteous/the charitable/the truthful/the obedient (p) | لفي - to a thing/for a thing | نعيم - null|
23.
[083:023]
AAala al-ara-iki yanthuroona عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
Tahir ul Qadri

 علي الارائك ينظرون
تختوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے

Yousuf AliOn Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
 |علي - are| الارائك - null| ينظرون - they be given time/they be thought about/they be looked at/they be seen/they be watched/they be waited for/they be wondered about |
24.
[083:024]
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Tahir ul Qadri

 تعرف في وجوههم نضرة النعيم
آپ ان کے چہروں سے ہی نعمت و راحت کی رونق اور شگفتگی معلوم کر لیں گے

Yousuf AliThou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
 |تعرف - null| في - in| وجوههم - their faces/their fronts | نضرة - null| النعيم - null|
25.
[083:025]
Yusqawna min raheeqin makhtoomin يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Tahir ul Qadri

 يسقون من رحيق مختوم
انہیں سر بہ مہر بڑی لذیذ شرابِ طہور پلائی جائے گی

Yousuf AliTheir thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
 |يسقون - null| من - of| رحيق - pure nectar/perfume/musk/pure wind | مختوم - sealed/stamped/closed/completed/ sealed off/shut off |
26.
[083:026]
Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoona خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Tahir ul Qadri

 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
اس کی مُہر کستوری کی ہوگی، اور (یہی وہ شراب ہے) جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے سبقت لینی چاہیے (کوئی شرابِ نعمت کا طالب و شائق ہے، کوئی شرابِ قربت کا اور کوئی شرابِ دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مطابق پلائی جائے گی)

Yousuf AliThe seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
 |ختامه - its end/its conclusion | مسك - musk/fragrance | وفي - fulfill/complete/fulfilled/completed | ذلك - that | فليتنافس - so -- should compete/so -- should rival | المتنافسون - the compeditors/the rivals |
27.
[083:027]
Wamizajuhu min tasneemin وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Tahir ul Qadri

 ومزاجه من تسنيم
اور اس (شراب) میں آبِ تسنیم کی آمیزش ہوگی

Yousuf AliWith it will be (given) a mixture of Tasnim:
 |ومزاجه - null| من - of| تسنيم - paradise's valuable water |
28.
[083:028]
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Tahir ul Qadri

 عينا يشرب بها المقربون
(یہ تسنیم) ایک چشمہ ہے جہاں سے صرف اہلِ قربت پیتے ہیں

Yousuf AliA spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
 |عينا - an eye/a water spring/a water well | يشرب - null| بها - with her/by her/with it/by it | المقربون - null|
29.
[083:029]
Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoona إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Tahir ul Qadri

 ان الذين اجرموا كانوا من الذين امنوا يضحكون
بیشک مجرم لوگ ایمان والوں کا (دنیا میں) مذاق اڑایا کرتے تھے

Yousuf AliThose in sin used to laugh at those who believed,
 |ان - that| الذين - those| اجرموا - they committed crimes/they committed sins/committed crimes/committed sins (p) | كانوا - they were to/they were/they became/they were done/they happened/they found | من - of| الذين - those| امنوا - believed (p) | يضحكون - they laugh/they wonder/ laughing/wondering/are laughing/are wondering (p) |
30.
[083:030]
Wa-itha marroo bihim yataghamazoona وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Tahir ul Qadri

 واذا مروا بهم يتغامزون
اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو آپس میں آنکھوں سے اشارہ بازی کرتے تھے

Yousuf AliAnd whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
 |واذا - null| مروا - passed (p)/they passed | بهم - with them/because of them | يتغامزون - null|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.